
Marta Florez, influencer, sobre una expresión canaria: "Tardé tres meses en ent…
Su testimonio no solo divierte, sino que muestra la riqueza del lenguaje y cómo las palabras reflejan una cultura
A doctor from Madrid, known online as Marts 🧠🩺, has shared her amusing and insightful experiences adapting to life in the Canary Islands, highlighting the subtle yet significant cultural and linguistic differences between the Spanish mainland and the archipelago. In a recent video, the Madrileña recounted how it took her three months to understand that a simple "Bueno" from her flatmate meant "goodbye," a common local farewell. She also noted the frequent corrections she receives for using mainland Spanish terms like "chanclas" (flip-flops), "autobús" (bus), and "palomitas" (popcorn), instead of the Canarian equivalents "cholas," "guagua," and "cotufas." The perpetually warm climate of the Canary Islands also presents a unique challenge, disorienting her sense of seasons. Despite these adjustments, the doctor has embraced local culture, admitting she has picked up the expression "muchacho" and developed a fondness for traditional Canarian dishes such as "papas arrugadas con mojo" (wrinkled potatoes with mojo sauce) and "queso asado" (grilled cheese). Her candid account offers a relatable glimpse into the nuances of cultural immersion.
Su testimonio no solo divierte, sino que muestra la riqueza del lenguaje y cómo las palabras reflejan una cultura
La joven aún encuentra situaciones a las que le es difícil acostumbrarse